Verzia pre slabozrakýchKlasické zobrazenie | Kontakty | RSS | Verzia pre tlač | English
Hore

1991/03 o udržiavaní čistoty a poriadku


Platné od:24.07.1991
Súbor:/data/att/687.pdf
Prepis:Všeobecne záväzné nariadenie mestskej časti Bratislava - Nové Mesto č. 3/1991
zo dňa 1.7.1991 o dodržiavaní čistoty a poriadku v mestskej časti Bratislava - Nové
mesto
Miestne zastupiteľstvo mestskej časti Bratislava -Nové Mesto podľa ustanovenia § 15 zákona SNR č. 377/1990
Zb. o hlavnom meste SR Bratislave v znení neskorších predpisov sa uznieslo na tomto Všeobecne záväznom
nariadení o dodržiavaní čistoty a poriadku v mestskej časti Bratislava -Nové Mesto.
§ 1
Úvodné ustanovenia
/1/ Všeobecne záväzné nariadenie o dodržiavaní čistoty a poriadku (ďalej len "nariadenie") upravuje povinnosti
vlastníkov, správcov a užívateľov verejných priestranstiev, nehnuteľností a iných objektov, ako aj obyvateľov a
návštevníkov mestskej časti Bratislava - Nové Mesto (ďalej len "mestská časť") s cieľom dosiahnuť a udržiavať
čisté a zdravé prostredie mestskej časti a zabrániť narušovaniu vzhľadu a prostredia mestskej časti a
znečisťovaniu verejného priestranstva.
/2/ Za verejné priestranstvo sa pre účely tohto nariadenia považujú všetky miesta, určené na verejné užívanie,
ako sú ulice, námestia, cesty, parkoviská, chodníky, nábrežia, mosty, priechody, podchody, nadchody, schody,
lesoparky, zeleň a jej príslušiace doplnkové zariadenia, trhoviská, detské ihriská, terasy domov, prístupové a
zásobovacie rampy a podobne. V pochybnosti, či ide o verejné priestranstvo, rozhoduje Miestny úrad v správnom
konaní.
/3/ Za nehnuteľnosti sa pre účely tohto nariadenia považujú pozemky, všetky trvalé a dočasné stavby, stĺpy
verejného osvetlenia, trolejového a elektrického vedenia, koše na odpadky, kontajnery na separovaný zber
sklenených črepov (ďalej len "zberné nádoby") a podobne.
§ 2
Zodpovednosť za čistotu a poriadok
/1/ Za čistotu a poriadok zodpovedajú vlastníci, správcovia a užívatelia pozemkov, verejných priestranstiev,
nehnuteľností a iných objektov na území mestskej časti bez ohľadu na to, akým spôsobom k znečisťovaniu došlo.
Sú povinní bezodkladne znečistenie alebo neporiadok odstrániť. Ich práva a nároky voči konkrétnemu
znečisťovateľovi zostávajú zachované.
/2/ Za čistotu a poriadok podľa ods. 1 zodpovedá aj zvolávateľ zhromaždenia. 1/
/3/ Vlastník, správca a užívateľ budovy môže udržiavanie čistoty a poriadku na fasáde budovy, na chodníku, v
kontajnerovom stojisku a priľahlom priestore zmluvne preniesť aj na inú právnickú či fyzickú osobu (nájomca
nebytového priestoru, domovník, upratovačka a pod.). Meno a adresa takejto osoby musia byť zverejnené na
viditeľnom mieste. V takomto prípade môžu výkonné a kontrolné orgány, uvedené podľa § 7 ods. 6 vymáhať
plnenie povinnosti podľa tohto nariadenia aj od týchto osôb.
/4/ Za čistotu a poriadok pri vykonávaní stavebných a iných podobných prác (napr. výkopových) zodpovedá
organizácia prípadne osoba vykonávajúca uvedené práce.
/5/ Obyvateľ a návštevník mestskej časti zodpovedá za konanie, ktorým spôsobí znečistenie alebo neporiadok.
§ 3
Dodržiavanie čistoty a poriadku
/1/ dvory, záhrady, ich ploty a iné nehnuteľnosti hraničiace s verejným priestranstvom, musia byť upravené a
udržiavané tak, aby nečistota (napr. blato, smeti, prach) neboli na verejné priestranstvá zanášané (napr.
vozidlom, vetrom) prípadne splavované (napr. dažďom, polievaním) a aby neprekážali chodcom (napr. konáre
stromov, kríkov) pri používaní verejných priestranstiev.
/2/ Nehnuteľnosti musia byť udržiavané tak, aby svojím stavom (zaburinené pozemky, opadávajúca omietka,
deravé odpadové žľaby a ríny, preplnené nádoby a koše na odpadky, plagáty, nápisy na miestach, ktoré nie sú
na to určené a pod.) nenarúšali vzhľad a prostredie mestskej časti a neohrozovali bezpečnosť a zdravie občanov.
/3/ Vlastníci a prevádzkovatelia stánkov, pojazdných predajní a podobných zariadení sú povinní zabezpečiť
čistotu a poriadok, ak nie je určené inak do vzdialenosti dvoch metrov okolo týchto zariadení a to najmä
umiestnením dostatočného počtu košov na odpadky, upozornením zákazníkov na odhadzovanie odpadkov do
nich a pravidelným vyprázdňovaním týchto košov. Odpadkové koše sa nesmú vyprázdňovať do uličných košov na
odpadky, ale do osobitne objednaných zberných nádob.
/4/ Vlastníci, správcovia a užívatelia nehnuteľností sú povinní sa postarať o riadny odvoz domového odpadu,
iného odpadu.
/5/ Vlastníci zberných nádob na odpad sú povinní ich udržiavať v riadnom technickom stave a v riadnom
hygienickom stave.
/6/ Zberné nádoby je zakázané umiestniť na chodníku, okraj vozovky a na iné verejné priestranstvo okrem
nevyhnutne potrebného času pred ich odvozom (vyprázdnením).
/7/ Právnické osoby, fyzické osoby, vykonávajúce odvoz odpadu sú povinné zabezpečiť očistenie vozovky alebo
iného priestranstva, ktoré pri nakladaní a vysýpaní smetia bolo znečistené.
§ 4
Dodržiavanie čistota a poriadku
na verejných priestranstvách
/1/ Právnické a fyzické osoby sú povinné dodržiavať čistotu a poriadok na verejných priestranstvách.
Zakázané je :
a/ odkladať a odhadzovať rôzne predmety (papier, obaly, krabice, fľaše, plechovky, ohorky, iné nepotrebné veci),
b/ vysypávať a rozsypávať smeti, zvyšky a odpadky z jedál a ovocia, prepravovaný materiál,
c/ skladovať smeti, odpadky, lístie, haluze, konáre stromov a spaľovať ich,
d/ vylievať tekutiny, vyklepávať prach, vyhadzovať predmety a odpadky z okien a balkónov, alebo iným spôsobom
znečisťovať verejné priestranstvo,
e/ svojvoľne umiestňovať plagáty, reklamy, inzeráty,
f/ znášať blato a iné nečistoty z pozemkov na komunikácie kolesami vozidiel,
g/ svojvoľne písať a kresliť nápisy a kresby nezotiera teľným materiálom,
/2/ Nakladanie a vykladanie tovaru a iného materiálu (uhlie, drevo, stavebný materiál) na verejné priestranstvo je
možné vykonať iba vtedy, ak sa nedá uskutočniť mimo verejného priestranstva (napr. vo dvore). Pritom je
potrebné dbať na čistotu vozovky a chodníkov, bezpečnosť chodcov, zjazdnosť a schodnosť v najbližšom okolí.
Prípadné znečistenie verejného priestranstva musí byt ihneď odstránené.
/3/ Tovar a prepravované obaly musia byť po vybalení tovaru ihneď z verejného priestranstva odstránené,
najneskôr do 24 hodín. Najneskôr do 48 hodín musí byť z verejného priestranstva odpratané palivo a ďalšie veci.
/4/ Ak príslušný orgán povolil dočasné skladovanie tovaru, prípadne stavebného materiálu na verejnom
priestranstve, musí sa vykonať tak, aby neohrozovalo, prípadne neobmedzovalo schopnosť a zjazdnosť
komunikácie a chodníka, bezpečnosť, zdravie a majetok občanov a aby vinou spôsobov uloženia alebo vinou
počasia (napr. vietor, dážď) neznečisťovalo svoje okolie. Sypké materiály sa nesmú voľne skladovať. Musia byť
umiestnené vo vhodnej nádobe, alebo kanalizácii (napr. odplavením, odviatím vetrom).
/5/ Odpad určený na odvezenie, vrátenie nepotrebných vecí (starý nábytok, obaly a pod.) je možné vyniesť na
verejné priestranstvo na to určeného kontajnera alebo vozidla. Po naplnení kontajnera odpadom je tento nutné
najneskôr do 24 hodín odviezť.
/6/ Skládky odpadu možno zriaďovať len na miestach, ktoré na tento účel príslušný Obvodný úrad životného
prostredia určil.
To platí aj pre skládky zriaďované právnickými alebo fyzickými osobami na pozemkoch, ktoré majú vo vlastníctve
prípadne v správe alebo používaní.
/7/ Stavebný a iný materiál na vykonávanie stavebných a iných podobných prác môže byť uložený na vozovke
alebo chodníku, len na mieste a za podmienok určených stavebným povolením na rozkopávku, alebo na použitie
verejného priestranstva. Stavebné priestory, vrátane výkopových musia byť upravené tak, aby nedochádzalo k
znečisteniu okolia. Zvyšky stavebného a iného prebytočného materiálu a zeminy musí právnická alebo fyzická
osoba vykonávajúca stavebné práce pravidelne odvážať a celý priestor stavby udržiavať v čistote.
/8/ Právnické a fyzické osoby, ktoré zabezpečujú čistotu na verejných priestranstvách, sú povinné zabezpečiť aj
dostatočný počet zberných nádob a košov na odpadky, tieto pravidelne - podľa potreby i viackrát denne
vyprázdňovať a dbať o ich riadny stav a vzhľad.
/9/ Trvalé rozmiestnenie veľkoobjemových kontajnerov na iný než domový odpad môže vykonať právnická a
fyzická osoba iba po prerokovaní s miestnym úradom mestskej časti (ďalej len "miestny úrad").
/10/ Právnické a fyzické osoby zabezpečujú čistotu verejných priestranstiev i počas sobôt, nedieľ a sviatkov. V
rámci čistenia je potrebné odstrániť aj burinu a nálety. Miestny úrad môže stanoviť výnimku, v ktorých oblastiach
je prístupné čistiť verejné priestranstvá v intervaloch dlhších ako denných.
/11/ Usporiadateľ zhromaždenia 1/ na verejných priestranstvách je povinný na vlastné náklady zabezpečiť
očistenie zhromažďovacieho priestoru najneskôr do 4 hodín po ukončení zhromaždenia a nahradiť prípadnú
škodu spôsobenú účastníkmi zhromaždenia na zeleni a iných verejných zariadeniach.
/12/ Zakazuje sa vodiť psov do priestorov detských ihrísk a udržiavaných trávnatých priestranstiev v okolí
obytných budov. Majitelia psov sú povinní odstrániť exkrementy po psoch v prípade znečistenia verejného
priestranstva.
/13/ Vlastníci nehnuteľností sú povinní nahlásiť túlavé psy a mačky miestnemu úradu.
/14/ Vodič motorového vozidla je povinný po zastavení vozidla vypnúť motor (okrem státia na križovatke a
prípadov, kedy je potrebné pre výkon pracovnej činnosti motor nevypnúť.
/15/ Opravy motorových vozidiel sa môžu vykonávať len na miestach vhodných tak, aby neobťažovali obyvateľov,
bývajúcich v okolí.
/16/ Pohyb a parkovanie motorových vozidiel je povolené len na spevnených plochách.
§ 5
/1/ Čistiť chodník je povinný vlastník, správca alebo užívateľ priľahlej nehnuteľnosti. Chodník hraničí s
nehnuteľnosťou aj iným objektom, keď je medzi ním a nehnuteľnosťou pruh pozemku,
slúžiaci iným ako komunikačným účelom. Nerozhoduje tiež, či je takýmto pruhom pozemku rozdelený i samotný
chodník. Za chodník sa považujú tiež schody alebo cesta upravená v podobe schodov. Pri pochybnostiach, komu
náleží čistiť určité miesto, rozhodne miestny úrad v správnom konaní.
/2/ Chodník je potrebné čistiť po celej šírke, pokiaľ ich oddelenie od vozovky alebo komunikácie je zreteľne
výškovo alebo vodorovne vyznačené. Na miestach, kde chodník vyznačený nie je, treba čistiť pruh šírky 1,5
metra priliehajúci k nehnuteľnosti..
/3/ Vlastník, správca, užívateľ priľahlej nehnuteľnosti je povinný zabezpečiť čistotu chodníkov i počas sobôt,
nedieľ, sviatkov. Čistením sa rozumie povinnosť kropiť a zametať, odstraňovať burinu a nálety, blato, sneh, ľad,
odpadky a inú nečistotu. Ak sú pre to vhodné podmienky (napr. povrch chodníka a spád, zdroj vody, kanalizácia),
čistenie sa vykonáva umývaním alebo splachovaním. Kropiť sa nesmie pri nízkych teplotách, ak je
nebezpečenstvo námrazy.
/4/ Hlavné čistenie je prípustné až po 21,00 hodine a musí sa ukončiť do 06,00 hodiny, pričom sa musí vykonávať
tak, aby chodci a obyvatelia domov boli čo najmenej obťažovaní. V priebehu dňa je treba vykonávať doplnkové
čistenie (odstránenie papierov, odpadov a pod.). Miestny úrad môže stanoviť výnimku, v ktorých oblastiach je
prípustné čistiť chodníky v dlhších intervaloch ako denných.
/5/ Smeti z chodníka sa nesmie ponechávať na ňom, ani zhŕňať na okraj vozovky. V menších množstvách ho
možno uložiť do zberných nádob na domový odpad, pri väčšom množstve je potrebné zabezpečiť jeho
mimoriadny odvoz.
/6/ Schodnosť a čistotu chodníkov sú povinní udržiavať v čase prevádzkovej doby i vlastníci a prevádzkovatelia
obchodov, služieb, hotelov, reštauračných a pohostinných zariadení a podobne, hoci nie sú majiteľmi, správcami
alebo užívateľmi priľahlej nehnuteľnosti.
§ 6
Čistenie verejných priestranstiev v zimnom období
/1/ Zimnú údržbu verejných priestranstiev a zjazdnosť vozoviek okrem chodníkov zabezpečuje podľa osobitného
programu organizácia poverená Magistrátom hl. mesta SR Bratislavy alebo miestnym úradov.
Táto vykonáva podľa potreby posýpanie povrchu vozovky inertným materiálom, zhŕňanie, pluhovanie, prípadne
odvoz snehu.
Prednostne sa zabezpečuje zjazdnosť hlavných križovatiek, výpadových ciest, frekventovaných ulíc s premávkou
hromadných dopravných prostriedkov pre chodcov. Sneh sa zváža na skládky určené Magistrátom hl. mesta SR
Bratislava alebo miestnym úradom.
/2/ Pri väčších snehových alebo námrazových kalamitách, keď organizácia poverená zimnou údržbou by nestačila
vlastnými silami a prostriedkami zabezpečiť nevyhnutnú schodnosť a zjazdnosť verejných priestranstiev, môže
starosta mestskej časti (ďalej len "starosta") uložiť právnickej alebo fyzickej osobe povinnosť poskytnúť osobnú
alebo vecnú pomoc, ak osobitný zákon neustanovuje inak. Právnická alebo fyzická osoba, ktorá poskytla osobnú
alebo vecnú pomoc, má právo na úhradu účelne vynaložených nákladov. Toto právo môže uplatniť do 3
mesiacov odo dňa zistenia nákladov najneskôr do 2 rokov od ich vzniku u starostu. Inak toto právo zaniká.
/3/ V zimnom období treba podľa potreby zbavovať chodníky snehu a námrazy aj viackrát za deň a to zásadne v
celej šírke. Sneh a námraza sa zhŕňa na okrej vozovky do hromád. Na okraji vozovky treba uvoľniť a očistiť
vpuste kanalizácie, aby sa v prípade odmäku zabezpečil odtok vody. Pri tvorení sa poľadovice je potrebné
posýpať chodníky inertným materiálom prednostne.
/4/ Pri odstraňovaní a hromadení snehu je treba dbať na to, aby neboli zatarasené prechody cez jazdnú dráhu
alebo príchody a vjazdy do budov, plochy potrebné na nakladanie a vykladanie tovaru, paliva, odvoz domového
odpadu a podobne.
/5/ Keď napadne sneh v noci, alebo keď sa v noci vytvorí námraza, musia byť chodníky očistené a posypané
inertným materiálom najneskôr do 07,00 hodiny. Bezpečnú schodnosť je potrebné zabezpečiť priebežne
minimálne do 21,00 hodiny.
/6/ Odvoz snehu zhrnutého do hromád vykonáva právnická alebo fyzická osoba poverená výkonom zimnej
údržby.
§ 7
Spoločné ustanovenia
/1/ Znečisťovanie verejného priestranstva skladovaním materiálu a odpadu bez povolenia sa posudzuje aj ako
používanie verejného priestranstva, za čo sa vyrubí miestny poplatok. Povinnosť platiť pokutu podľa § 7, ods. 5
tohto nariadenia o čistote tým nie je dotknutá.
/2/ Ustanovenia tohto nariadenia sa primerane vzťahujú aj na dodržiavanie čistoty a poriadku na koľajových
telesách železničnej dopravy, v čakárňach a na zastávkach miestnej a verejnej dopravy, u nádob a košov na
odpadky patriacich dopravným organizáciám a verejným telefónnym automatom.
/3/ Ak znečistenie neodstráni právnická alebo fyzická osoba ktorá za čistotu a poriadok zodpovedá podľa § 2
tohto nariadenia, môže to z poverenia miestneho úradu vykonať iná organizácia na náklady zodpovednej
právnickej alebo fyzickej osoby. Povinnosť zaplatiť pokutu podľa § 7 ods. 5 tohto nariadenia o čistote tým nie je
dotknutá.
/4/ Nariadením nie sú dotknuté povinnosti právnických a fyzických osôb podľa osobitných zákonov a právnych
predpisov prípadne iných všeobecne záväzných nariadení.
/5/ Porušenie ustanovení tohto nariadenia
a/ právnickou osobou sa postihuje podľa zákona SNR číslo 377/1990 Zb. o hlavnom meste SR Bratislave pokutou
až do výšky 200 tis. Kčs,
b/ fyzickou osobou sa posudzuje ako priestupok proti verejnému poriadku podľa zákona SNR číslo 372/1990 Zb.
o priestupkoch, za ktorý možno uložiť pokutu vo výške až do 5 000,- Kčs,
pokiaľ toto konanie nie je trestným činom,
/6/ Dodržiavanie ustanovení tohto nariadenia kontrolujú orgány mestskej časti a miestneho úradu, hygienickej
služby, mestskej polície a aj príslušníci Policajného zboru Slovenskej republiky.
§ 8
Záverečné ustanovenia
/1/ Dňom nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia strácajú účinnosť pre územie mestskej časti Bratislava - Nové
Mesto tie ustanovenia, ktoré upravujú dodržiavanie čistoty a poriadku, a ktoré boli vydané Národným výborom
hlavného mesta SR Bratislavy.
/2/ Toto nariadenie o čistote nadobúda účinnosť 15 dní po jeho zverejnení na úradnej tabuli.
RNDr. Miloš L a m p e r t, v. r.
starosta mestskej časti
Bratislava - Nové Mesto
V Bratislave 9. júla 1991
____________________________
1/ Zákon č. 84/1990 Zb. o zhromažďovacom práve
Hore
Hore
Hore